Sono venuto per combattere la jihad a Los Angeles.
I come to fight jihad in los angeles.
Solo una medicina, per combattere la febbre.
Just a medicine. A bit to drop off the fever.
Per combattere la violenza ci vuole ancora più violenza.
To combat violence you need greater violence.
Non abbiamo energia per combattere la gravità terrestre o per tornare a casa.
We haven't the power to break out of Earth's gravity or get home.
Nella depressione, suo padre è quasi fallito per combattere la povertà.
In the depression, your father nearly bankrupted Wayne Enterprises...
Proprio voi, piu' di ogni altro, dovreste sapere che il Re ha bisogno di fondi per combattere la nostra Guerra Santa.
You, of all people, should know that the King needs funds to fight our Holy War.
La mia gente l'ha utilizzata per generazioni per combattere la febbre Kirsan.
My people have used it for generations to combat Kirsan fever.
Voglio reclutarvi per combattere la battaglia in difesa della democrazia!
I want to recruit you for the fight to preserve your democracy!
L'istituto Torchwood fu fondato per combattere la minaccia, rappresentata dal Dottore, e da varie altre fantasmagorie.
The Torchwood Institute was created to combat the threat posed by The Doctor, and other phantasmagoria.
Non conosciamo nessun altro con la Bellini, cioe'... quello che abbiamo passato per combattere la malattia di Claire... e il dolore continuo...
We don't know anyone else with Bellini's. I mean, what we went through fighting Claire's disease and the constant pain.
Gran parte del denaro lo usero'... per creare una fondazione per combattere la fame a New York.
Well, actually, I'm gonna use a good portion of the money to fund a foundation to fight hunger in new york city.
I paesi dell'UE iniziano a collaborare molto più strettamente per combattere la criminalità.
EU countries begin to work much more closely together to fight crime.
L'Europa agisce per combattere la crisi: il Fondo europeo di adattamento alla globalizzazione è stato rivitalizzato
Europe acts to fight the crisis: the European Globalisation Fund revitalised
Portale europeo della giustizia elettronica - Legislazione per combattere la criminalità organizzata
European e-Justice Portal - Pre- and post-trial measures Close
La corteccia dell’albero cinchona, ad esempio, contiene una sostanza utilizzata per combattere la malaria.
For example, the bark of the cinchona tree contains a drug used to fight malaria.
Il tuo principe e' venuto a chiedere aiuto per combattere la regina.
Your prince came to ask for aid fighting the queen.
Forse potremmo organizzare un pranzo di beneficenza per combattere la violenza armata.
Well, maybe we could host a benefit luncheon to combat gun violence.
Ma durante la chemio, il medico me l'ha suggerita, per combattere... la nausea e la perdita di peso.
But during the chemo, my doctor suggested it, to help with the nausea and the weight loss. And?
Quando un organismo e' malato, lui... sviluppa anticorpi per... combattere la malattia.
When an organism is ill, it develops antibodies to combat the illness.
Ma se non riesci a capire perche' non intendo arruolare la mia gente per combattere la guerra di uno sconosciuto, non ha alcun senso che te lo spieghi.
But if you can't understand why I won't enlist my people in a foreigner's war, there's no point explaining.
Allora, facciamo un controllo incrociato e vediamo se qualcuno ha lasciato la famiglia per combattere la jihad in Syria.
Um, so, let's cross-check the surnames and see if anybody from any of these families left to go fight jihad in Syria.
Gia', sono affascinanti, ma non giustifichero' assassinio e furto come mezzi per combattere la corruzione pubblica.
Yeah, they're intriguing, but I'm not about to start justifying murder and theft as a means to fight public corruption.
Stiamo proponendo misure concrete per combattere la disoccupazione giovanile e sostenere, insieme alla BEI, il finanziamento dell'economia reale, in particolare delle PMI.
We are bringing forward concrete measures to fight youth unemployment and to support, together with the EIB, the financing of the real economy, especially SMEs.
Speravo che lei volesse arruolarsi per combattere la nostra guerra, ma invece penso che dovra' essere arruolata.
I'd hoped you'd enlist to fight our war, but I guess you'll have to be drafted.
Non sono abbastanza uomo per combattere la cosa.
I'm not man enough to fight this.
Dopo la crisi, il settore finanziario, inclusa l'Associazione per i Servizi Finanziari, lavorarono duramente per combattere la riforma.
After the crisis, the financial industry including the Financial Services Roundtable worked harder than ever to fight reform.
Spenderanno miliardi per combattere la riforma.
They will spend billions fighting reform
Lavorando con le forze dell'ordine per combattere la criminalita'.
Working with law enforcement to keep criminals off our streets.
E se il corpo avesse finito il fattore di coagulazione per combattere la ferita dell'aggressione?
What if her body used up all the clotting factors dealing with the stab wound? Explains the bloody mass.
Spesso mi rifiuto da solo per combattere la noia.
I tear myself down occasionally just to keep it interesting.
I leader dell’UE riuniti in sede di Consiglio europeo a Bruxelles approvano un piano globale per combattere la disoccupazione giovanile.
EU leaders meeting at the European Council in Brussels endorsed a comprehensive plan to combat youth unemployment.
Pertanto, è completamente sicuro per combattere la prostatite e non ha effetti collaterali.
Thus, it is completely safe to fight prostatitis and has no side effects.
Gli umani fanno del loro meglio per combattere la malattia, ma Manifest perde molti dei suoi abitanti in questa malattia mortale.
The humans do their best to fight the disease, but Manifest loses many of his residents to this deadly disease.
In generale, ci sono diversi modi per combattere la fioritura dell'acqua in un acquario.
In general, there are several ways to combat water bloom in an aquarium.
La Commissione si serve anche di altri strumenti d’intervento per combattere la disoccupazione giovanile, come le Raccomandazioni specifiche per paese (Country-Specific Recommendations - CSRs).
The Commission also uses other policy instruments to address youth unemployment, such as the Country-Specific Recommendations (CSRs).
È anche un ottimo modo per combattere la degenerazione cerebrale e in particolare la malattia di Alzheimer.
It is also a great way to fight against brain degeneration and especially Alzheimer's disease.
Diamo un'occhiata ad alcuni aspetti importanti della preparazione, tra cui l'ottimizzazione della configurazione per combattere la resistenza al vento e la scelta dell'olio giusto per il tuo veicolo.
We take a look at some important aspects of preparation including optimising your setup to combat wind drag and choosing the right oil for your vehicle.
I commenti dei medici su questo metodo per combattere la dipendenza da alcol sono abbastanza positivi.
The doctors' comments on this method of combating alcohol dependence are quite positive.
L'impegno nazionale è sostenuto da finanziamenti UE e da un solido quadro giuridico per combattere la discriminazione.
EU funding and a strong legal framework to combat discrimination are available to support national efforts.
In questo contesto, la Bulgaria ha costituito un ispettorato giudiziario indipendente e strutture specializzate a livello della polizia e della procura per combattere la criminalità organizzata.
In this context, Bulgaria set-up an independent judicial inspectorate and created specialised structures at the level of police and the prosecution to pursue organised crime.
E una volta che le nostre vite sono toccate dal cancro, impariamo rapidamente che ci sono fondamentalmente tre armi, tre strumenti, disponibili per combattere la malattia: chirurgia, radioterapia e chemioterapia.
And once our lives are touched by cancer, we quickly learn that there are basically three weapons, or three tools, that are available to fight the disease: surgery, radiation and chemotherapy.
Limburg, sii orgoglioso del tuo formaggio, perché ora viene usato per combattere la malaria.
Limburg, be proud of your cheese, as it is now used in the fight against malaria.
Riguarda i cani. E vi mostrerò come possiamo usare i cani per combattere la malaria.
And I will show you how we can use dogs in the fight against malaria.
Anuj s'è fatto carico del rischio d'impresa, qui in Africa, a fabbricare un prodotto pubblico che veniva acquistato dai soggetti benefattori per combattere la malaria.
And so, Anuj took the entrepreneurial risk here in Africa to produce a public good that was purchased by the aid establishment to work with malaria.
Lottò fino alla fine, sempre più convinto che per combattere la corruzione e la povertà, non solo il governo doveva essere onesto, ma i cittadini dovevano unirsi per fare sentire la propria voce.
He fought till the end, increasingly passionate that to combat corruption and poverty, not only did government officials need to be honest, but citizens needed to join together to make their voices heard.
Nel 1917 la Russia comunista fondò la Commissione straordinaria per combattere la controrivoluzione e il sabotaggio abbreviato in Čeka.
In 1917, the Russian Communists founded the Emergency Commission for Combating Counter-Revolution and Sabotage, shortly Cheka.
Ed è esattamente la stessa domanda che mi sono posto mentre sviluppavo un piano per combattere la deforestazione.
And that's the exactly the same question I got when I was developing a plan to combat deforestation.
Queste tecniche permisero ai ricercatori di sviluppare vaccini sicuri ed efficaci, dapprima contro il vaiolo e, successivamente nel 1921, quando gli scienziati svilupparono il vaccino con BCG per combattere la TB.
These techniques allowed researchers to develop reliable and effective vaccines– first for smallpox, and again in 1921, when scientists developed the BCG vaccine to battle TB.
Per fortuna, quando queste foto sono apparse sul Guardian nel 1998, hanno concentrato l'interesse, oltre a molto denaro, verso gli sforzi per combattere la carestia in Sudan.
Thankfully, when these photos appeared in The Guardian in 1998, they put a lot of focus and attention and, in the end, a lot of money towards the Sudan famine relief efforts.
2.0200040340424s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?